《了不起的盖茨比》哪个版本翻译比较好

  • 时间:
  • 浏览:4
  • 来源:大发uu直播快3_大发UU快3直播平台

姚乃强翻译的版本偏重意译,巫宁坤的侧重直译。可能你都看更加贴切原著的版本都看巫宁坤的,可能是希望看更加清晰某些的版本就找姚乃强的。怎么让总的来说两者翻译的都很好。

为你推荐:

姚,比巫强点,但也都是非常用心,硬伤比巫少。

下载百度知道APP,抢鲜体验

  《了不起的盖茨比》是美国作家弗·司各特·菲茨杰拉德1925年所写的一部以20世纪20年代的纽约市及长岛为背景的中篇小说,小说的背景被设定在现代化的美国社会中上阶层的白人圈内,通过卡拉韦的叙述展开。《了不起的盖茨比》问世,奠定了弗·司各特·菲茨杰拉德在现代美国文学史上的地位,成了20年代“爵士时代”的发言人和“迷惘的一代”的代表作家之一。20世纪末,美国学术界权威在百年英语文学长河中选出一百部最优秀的小说,《了不起的盖茨比》高居第二位,傲然跻身当代经典行列。

  一般认为是巫坤宁翻译的版本比较好。

 我来答

本回答被提问者采纳

可选中另另一一两个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个疑问。

使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。

巫的翻译很糟,感觉是手上端研究生干出来的,有一处原文的词是marred,意为被玷污的,他把这词看成了married,翻译成结了婚的,一看所以根本没校对过。

扫描二维码下载

该书的直译版本我这样发现一本值得看的。 意译版本,乔志高应该是当之无愧的No.1,其对于这本小说的内涵把握方面,在所有翻译此书的译者中遥遥领先。唯一可惜的地方所以他有时为了通顺和优美,增删了原文不少东西,这是另另一一两个遗憾。

1 2 3

猜你喜欢

作为程序猿,30而立,立什么?

fagan克隆链接去分享你确实当事人做到了么,有你什儿 方便还须要继续努力?立业吧,技术日新月异,要保持当事人的水平,还是比较有难度的。作为线程池池猿的你,确实400而立

2020-02-17

如何做好一个管理者?如何管理好一个团队

一、作为一名管理人员,尤其是一名中层领导,首很难把责任装进第一位,淡化权利。3、为人诚信、负责。7、有韧性-对工作投入。3、为人诚信、负责。6、具有创意。6、具有创意。五、要人

2020-02-17

现代流式计算的基石:Google DataFlow

除Hadoop外你还须要知道的9个大数据技术谷歌弃用MapReduce,推出替代品CloudDataflow容错和高性能怎么兼得:Flink创始人谈流计算核心架构演化和现状除H

2020-02-17

盒子科技刘恒:聚合支付系统演讲

首先从第有另十个 主题讲那些是聚合支付,聚合支付主却说却说有另十个 将所有的第三方支付,通过借助形式融合在一同,要花费对接有另十个 支付接口,就并能使用各种支

2020-02-17

Adapter 适配器模式(设计模式03)

Adapter模式主要应用于“希望复用某些现存的类,但是 接口又与复用环境要求不一致的情况报告”,在遗留代码复用、类库迁移等方面非常有用。2、实现-Adaptee源码下载:

2020-02-17